Apple to Xiaomi: Easier said than done to become top smartphone vendor


苹果回应小米:想做第一?哪有那么简单
时间:2014-11-21 0

双语

分享到:

导读:世界互联网大会上火药味十足:小米雷军声称要做成世界第一的智能手机公司,苹果高级副总裁回应称,说起来容易,做起来难!


最新双语新闻-世界互联网大会

A day after China’s Xiaomi said it wanted to become the world’s number one smartphone vendor, an Apple executive weighed in and told the Chinese company to hold its horses.

在小米雷军声称要做成世界第一的智能手机公司一天之后,一位苹果公司的高管回应称:小米,你悠着点!


“It is easy to say, it is much more difficult to do,” said Bruce Sewell, Apple senior vice president, on Thursday at the World Internet Conference in Wuzhen, China.

苹果公司高级副总裁斯维尔周四在浙江乌镇举办的世界互联网大会上称,说起来容易,做起来没那么简单。


Sewell made the comment after Xiaomi’s CEO Lei Jun said the day before he wanted his company to become the top player in the market within five to ten years. The fast-rising Chinese handset maker briefly became the world’s third largest smartphone vendor in the third quarter, trailing behind Apple and Samsung.

日前,小米科技董事长兼CEO雷军指出,未来5-10年小米可能成为世界第一的智能手机公司。斯维尔随后发表评论。这家迅速崛起的中国手机制造商在今年第三季度成为了智能手机领域的世界第三,次于苹果和三星。


Both Sewell and Lei were speakers on a panel featuring executives from leading Chinese and U.S. tech companies. Following Sewell’s remark, Lei responded, stating, “what if it does come true?” only to add that Xiaomi was still a small company.

斯维尔和雷军都在世界互联网大会中外互联网领袖高峰对话上发表了自己的看法。雷军回击斯维尔称,“梦想还是要有的,万一实现了呢?”然后补充说,小米还是一个小公司。


“I believe that no one thought the Xiaomi from three years ago, which just made its first phone, would later rank as the third largest player,” Lei added.

雷军称,“我相信三年前没人想到创办才4年多的小米会成为智能手机领域的世界第三。”


Xiaomi and Apple have been butting heads a bit, amid claims that the Chinese company borrows too heavily from the U.S. tech giant’s own design ideas. Xiaomi’s latest flagship phone, the Mi 4, for example has drawn comments that it resembles older versions of the iPhone.

小米和苹果一直有分歧。美国科技巨头苹果称中国公司过分借用自己的设计。比如,有评论称小米的最新旗舰手机米4很像之前版本的iPhone。


Last month, Apple’s design head Jonathan Ive was asked his thoughts about Xiaomi, and said “I don’t see it as flattery. I’m just talking about this issue in general. I actually see it as theft.”

上个月,苹果公司的设计负责人乔纳森.伊夫被问到他对小米的看法时说:“我不认为这是褒奖,我只是在泛泛地谈论这个问题。其实,我认为这是盗窃。”


Xiaomi Vice President Hugo Barra was later interviewed and defended against the copycat claims. “Our designers, our engineers, are inspired by great products and by great design out there. And frankly who in today’s world isn’t?” he said.

小米副总统乌戈.巴拉后来接受采访,坚决否认抄袭。他说, “我们的设计师和工程师从伟大的产品和设计中获得灵感。坦白说,在今天这个世界,谁不是呢?”


Xiaomi has yet to come to the U.S., and mainly sells its products in China. But starting this year, the company has been expanding to markets in Southeast Asia and India. It has risen quickly, partly by selling cutting-edge Android smartphones at prices much lower than the competition.

小米还没有进军美国,其产品主要在国内销售。但是,从今年开始,该公司开始开辟东南亚和印度市场。小米发展迅速部分原因是其高端智能手机价格比竞争对手低得多。


来源:爱语吧爱语吧作者:Summer

大国崛起

周榜月榜