Doubling Down to Defeat HIV/AIDs


美国推进无艾滋病进程:艾滋无情,关爱无情
时间:2014-12-18 0

双语

分享到:

导读:艾滋病是我们的敌人,但艾滋病人是我们的朋友!艾滋病也是病,艾滋病人也是人。每一位中华儿女都应该关爱艾滋病人,都有责任为抗艾付出努力。


英语新闻阅读-艾滋病-双语新闻

Much has changed in the three decades since HIV, the virus that causes AIDS, was identified. Even as recently as a decade ago, a diagnosis of HIV/AIDS seemed like a death sentence for an entire continent, said Secretary of State John Kerry.“Back then, more than 2 million people died from AIDS-related causes on a worldwide basis. Today, we’ve cut those numbers by 34 percent.
自从导致艾滋病的艾滋病毒被发现以来,30多年来已经发生了很多变化。就在10年前,确诊携带艾滋病毒或患有艾滋病似乎对整个大陆来说都意味着死刑,国务卿约翰·克里如是说。“那时候,全世界有200多万人死于艾滋病相关问题, 今天,我们将这一数字减少了34%。


Back then, AIDS threatened to wipe out a whole generation, leaving behind 14 million orphans and vulnerable children. Today, we’ve slashed new infections among children in half.” The tide has turned, said Secretary Kerry.We are fighting the disease, and an AIDS-free generation is in sight:
“PEPFAR is now supporting lifesaving anti-retroviral drug treatment for 7.7 million men, women, and children.
We’re providing HIV testing and counseling to more than 14 million pregnant women.
We’re training more than 140,000 new health care workers to deliver HIV and other health-related services in AIDS-affected countries.” But the battle is not yet won, said Secretary Kerry.

那时候,艾滋病有消灭整个一代人之势,留下1400万孤儿和脆弱的儿童,今天,我们将儿童的感染率减少了一半。”国务卿克里说,势头已被扭转,我们在对付这种疾病,我们即将看到无艾一代。“艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)支持对770万男人、女人和儿童提供拯救生命的抗逆转录病毒药物治疗。

我们向1400多万孕妇提供艾滋病毒化验和咨询服务,我们培训了14万新医疗工作者来给艾滋病国家提供艾滋病毒等健康相关服务。”国务卿克里说,这场斗争尚未取得胜利,


So the United States is intensifying the fight against this terrible disease, and introducing new strategies. First, PEPFAR is collaborating with the Nike Foundation and the Bill and Melinda Gates Foundation in a $210 million public-private partnership to achieve an AIDS-free future for adolescent girls and young women in up to 10 countries.
因此美国正加大对这场疾病的斗争力度,并引入新的策略。首先,艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)正与耐克基金会和盖茨基金会合作,提供涉资2.1亿美元的公司合作项目,希望给10个国家的女孩和青年服务创造无艾未来。


 


Second, we will invest $116.5 million dollars to strengthen the capacity of health workers to deliver life-saving HIV services, and also help address other public health threats across Africa. 
第二,我们将投资1.165亿美元来提高医疗工作者提供拯救生命的艾滋病毒治疗能力,并解决整个非洲面临的其他公共卫生威胁。


Third, through the Accelerating Children’s HIV/AIDS Treatment initiative, PEPFAR and the Children’s Investment Fund Foundation, over the next two years, we will double the total number of children receiving life-saving antiretroviral treatment across ten countries in sub-Saharan Africa. We are also working with our partners, to accelerate the development of new pediatric medicines. 
第三,通过加速儿童艾滋病毒/艾滋病治疗项目,艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)与儿童投资基金会,未来两年,我们让撒哈拉南部非洲10个国家的更多儿童获得拯救生命的抗逆转录病毒治疗,使其人数翻倍。我们还将与合作伙伴一起加快新儿科药物的开发。


Fourth, PEPFAR and the Millennium Challenge Corporation are partnering to invest $21.5 million toward creating country-driven local data hubs that will include data critical to controlling the epidemic, including health, poverty, and gender data, and will be used to improve strategic planning, and quality of care. 
第四,艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)和世纪挑战集团正合作投资2150万美元,建立国家驱动的地方数据枢纽,其中包括对控制这场疾病至关重要的数据,包括健康、贫困、性别数据,这些数据将被用来改善战略计划和护理的质量。


“The United States commitment to combatting HIV/AIDS through PEPFAR and our longstanding support of the Global Fund is as undiminished as our work is unfinished. We can achieve an AIDS-free generation,” Said Secretary Kerry. “We can and we will defeat this horrific disease.”
“美国致力于通过PEPFAR来打败艾滋病毒和艾滋病,我们对全球基金会的支持并未结束,因为我们的工作尚未完成。我们能实现无艾一代,我们能也将打败这场可怕的疾病。”


来源:互联网爱语吧作者:

大国崛起

周榜月榜