Many Cambodian Women Dying During Childbirth

很多柬埔寨妇女死于分娩过程
时间:2015-04-10 单词数:4130

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:柬埔寨是东亚地区产妇死亡率最高的国家之一。最近几年,怀孕期间或分娩过程中死亡的人数有所降低,但与联合国千年发展目标相比人有很大差距。

很多柬埔寨妇女死于分娩过程-最新双语

Cambodia has one of the highest maternal mortality rates in Southeast Asia. The number of women dying during pregnancy or childbirth has dropped in recent years. But it is still far short of the United Nations’ Millennium Development Goals.

柬埔寨是东亚地区产妇死亡率最高的国家之一。最近几年,怀孕期间或分娩过程中死亡的人数有所降低,但与联合国千年发展目标相比人有很大差距。

Years ago, UN member nations and international agencies agreed on a plan of action in eight areas, including maternal health. They set the end of 2015 as a target date for reaching the goals.

数年前,联合国成员国以及若干国际机构就一项行动计划达成一致意见。该行动计划涉及孕妇保健在内的8个领域。他们计划在2015年底实现这些目标。

More than 1,000 Cambodian women die each year during pregnancy or childbirth. That is down almost 50 percent compared to the number 15 years ago. However, it still is short of the Millennium Development Goals.

每年,柬埔寨都有1000名妇女在怀孕或分娩期间丧生。但与15年之前相比,该数字已经下降了50%。但是仍然达不到千年发展目标。

The UN Children’s Fund says many Cambodian mothers die during childbirth because they lack medical care. There is a lack of trained medical workers across the country. In a recent report, UNICEF said that "even when mothers can access healthcare, overall quality of care is deficient." It said that makes for more challenges women face in overcoming possible health problems.

联合国儿童基金会(UNICEF)表示很多柬埔寨妈妈们死于分娩是因为缺少医疗护理。柬埔寨缺少训练有素的医护人员。最近UNICEF在一项报道中表示,即使妈妈们能够获得护理服务,这些质量也是有很大缺陷的。据说,这会为那些克服健康问题的妈妈们带来更多挑战。

Ke Sovannaroth is head of the Cambodian National Assembly’s committee on health and women’s affairs. She said the government needs to do more to help women during pregnancy and childbirth.

盖是柬埔寨国民大会健康和妇女委员会的领导。她表示政府需要给予那些妊娠和分娩期妇女们提供更多帮助。

Cambodia has increased the number of skilled medical workers assisting in childbirth. We noted that the country also has doubled the number of health centers over the past 10 years.

柬埔寨已经增加了技术精湛的医护人员,协助妇女的分娩。我们注意到在过去十年间,该国的医疗中心数目已经翻倍。

Tung said Cambodian officials have plans to expand health care in the future. She said that the country needs skilled health care workers, including midwives. "We still need more skilled midwives to do this work in these places," she said. "We won’t stop. We have been working a lot to increase resources, especially skilled birth attendants."

东表示柬埔寨官员以及打算增加医疗中心数目,她表示国家需要更多技艺精湛的医护人员,包括助产士。“我们需要更多娴熟的助产士在这些医疗中心工作。”她说,“我们不会放弃,我们已经努力增加了一些资源,尤其是增加了一些熟练的助产士。”

Another area of improvement is a reduction in patients with anemia and iron deficiency. Tung Raththavy said that her country has reduced the level of severe anemia to lower than one percent. "We have been working hard on this," she added.

另一项有待改善的领域是减少父母们贫血或缺铁症状。东表示,本国已经将严重贫血的水平降至1%以下。“这方面,我们做出了很大努力。”

The government says that during pregnancy, poor women do not have to pay for health care services. But Ke Sovannaroth said she has received reports that pregnant women still have to pay for those services. "We have found that women died from childbirth due to the neglect of their doctors," she said. "But we do not see the government punish those who have done wrong."And women who live far from major cities still have higher maternal mortality rates than the national average.

政府表示贫穷的妇女在怀孕期间不必支付保健医疗费用。但是盖表示她接到报道,一些怀孕的妇女仍须支付这些费用。“我们发现医生的疏忽导致很多妇女在分娩过程中死亡。但是政府并未惩罚那些医生。”此外,一些离大城市较远地方的妇女死亡率仍高于全国平均水平。

来源:China Daily爱语吧作者:Monica

大国崛起

周榜月榜