Apple expects Apple Watch to sell out Friday

Apple Watch预计今天开售
时间:2015-04-17 单词数:3310

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:苹果预计今日开售新产品Apple Watch,太平洋夏季时间周五12:01这款智能手表开始接受预定。

Apple Watch预计今天开售-最新双语

Apple expects to sell out of its new Apple Watch when pre-orders for the smartwatch begin at 12:01 a.m. Friday on the West Coast.

苹果预计今日开售新产品Apple Watch,太平洋夏季时间周五12:01这款智能手表开始接受预定。

"We expect that strong customer demand will exceed our supply at launch," Angela Ahrendts, Apple (AAPL, Tech30) senior vice president of Retail and Online Stores, said in a statement Thursday morning.

周四上午,苹果零售在线商店高级副总裁安吉拉·阿伦德茨声明:我们预计中午时分巨大的客户需求将超出我们的供应。

Friday also marks the first day the smartwatches will be available for customers to try on at Apple retail stores across the U.S., and eight international regions: Australia, Canada, China, France, Germany, Hong Kong, Japan, and the UK.

周五,顾客可以第一次在苹果零售商店体验这款智能手表,其首发市场包括,美国,澳大利亚,加拿大,中国大陆,法国,德国,中国香港,日本和英国。

Shoppers at the Galeries Lafayette in Paris, Isetan in Tokyo, Selfridges in London, and select authorized resellers in Japan and China will also be able to get a glance at the watches.

巴黎老佛爷百货,东京伊势丹百货,伦敦塞尔福里奇百货,中国和日本的授权经销商,在这些地方,顾客均可一览这一产品。

The Apple Watch is the company’s first new consumer product in five years -- and its first since Steve Jobs died. Apple relies heavily on a single product -- the iPhone -- for most of its revenue. Its latest device, the iPad, has had a slump in sales given the success of smartphones with larger screens, sometimes called phablets. The question now is whether or not consumers think the Apple Watch is as revolutionary as the iPod or iPhone.

Apple Watch是苹果公司近五年来当一个新消费产品,自乔布斯逝世以来的第一个。苹果公司收入十分依赖他们的单一产品——iPhone。由于大屏智能手机(甚至称为平板手机)的成功,他们最近产品iPad销量暴跌。现在的问题是,消费者是否认可Apple Watch是一个革新之作,就像iPod和iPhone.

CNN Money’s Heather Kelly had a chance to try it. Kelly found the technology "fresh and exciting" but confusing at the same time. For example, the communications tools were "oddly fragmented." In general, for the past few months, interest in Apple’s first wearable device is abundant, especially in China, where knockoff versions are already being sold.

CNN Money栏目的海瑟·凯丽曾体验一把。她觉得这项科技“新鲜刺激”又有点迷惑。例如,通讯工具“出奇的混乱”。一般说来,过去的几个月来,大家对苹果第一部可戴式设备充满兴趣,尤其是中国消费者,中国山寨版早已发售。

The Apple Watch will come in three models. The cheapest -- the Apple Watch Sport -- costs $349.The stainless steel model will start at $549 (38mm version) and $599 (42mm size). Prices will then go up to $1,049 and $1,099. The high-end version, called the Apple Watch Edition and made from 18-karat solid gold, will range in price from $10,000 to $17,000.

Apple Watch有三种版本,最便宜的Apple Watch Sport售价349美元,不锈钢款起价549美元(38mm版)和599美元(42mm版)。随后价格会升到1049美元和1099美元。最高端的18K金Apple Watch Edition售价10000美元至17000美元不等。

来源:华尔街日报中文网爱语吧作者:Lucia

大国崛起

周榜月榜