导读:21岁的加拿大女孩参加“海上学府”计划,开始了为期五个月的环球之行。
In January 2014, 21-year-old Canadian Rebecca Isaak boarded a ship in San Diego, California, eager to start what would be a five-month journey around the world. She was embarking on a Semester at Sea – a program where university students live and learn while stopping in ports across the globe – just like her mom did in 1981. And in many ways, she set sail expecting to have a very similar experience.
2014年1月,21岁的加拿大女孩丽贝卡·伊萨克从加利福尼亚州的圣迭哥登船,开始为期5个月的环球之行。她参加的是“海上学府”计划,与她妈妈1981年参加的一样,船停靠在哪个港口,学生们就在哪个城市生活学习一段时间,随着船环游世界。她扬帆起航,期待着拥有和妈妈一样的经历。
“I wanted to hug the same statue she did in China, get a little too tipsy in Japan, make the same lasting friendships,” Isaak said.
伊萨克说:“我想要拥抱妈妈当时在中国拥抱的雕塑,在日本小酌清酒,结交一段永恒的友谊。”
But as she voyaged across the sea, she realized that her journey was bound to be very different.
但是当她漂洋过海,她意识到她的旅行注定与众不同。
One of Isaak’s most memorable stops was India. As she slipped on her protective white slippers to enter the Taj Mahal, a realisation dawned over her.
让伊萨克最难以忘怀的一站是印度。当她套上白色的保护鞋,走进泰姬陵时,突然有种醍醐灌顶的感觉。
“At the time, I was very conscious of the fact that my mother’s one regret from her travels was not getting to see the Taj Mahal,” she said. “And here I was.”
“那一刻,我意识到妈妈旅行中的一大遗憾就是没能来泰姬陵看一看”她说,“但是我来了。”
Over the course of the four months, Isaak would also visit China, Hawaii, Japan, Singapore, Mauritius, South Africa, Ghana and London. The Semester at Sea program taught her how to step outside of her comfort zone, and be okay with being frightened about the unknown.
四个月的旅程中,伊萨克参观了中国、夏威夷、日本、新加坡、毛里求斯、南非、加纳以及伦敦。“海上学府”计划让她走出象牙塔,沉着面对未知的恐惧。
“Slowly, I began to realize that even if I was traveling in my mother’s footsteps, her shoes don’t fit my feet,” Isaak said. She needed to start living for herself – not in her mother’s shadow.
“渐渐地,我开始意识到,即便我沿着妈妈的脚步行走,她的鞋也不合我的脚。”伊萨克说。她意识到要过自己的生活,而不是活在妈妈的影子中。
Before her semester at sea, Isaak had set expectations. But the trip revealed to her that she was different than her mom – it was time to live her life, and have her own adventures.
在环球之行开始前,伊萨克有预设好的期待。但亲历这场旅行使她明白,她与妈妈截然不同。是时候过自己的生活,开始自己的冒险。
“When I arrived home, tan and quite bald, and hugged my mother, I knew that I had stories just as wonderful and unique as hers,” Isaak said. “And the best part is that they are all mine.”
伊萨克说:“当我到家后,皮肤都晒成了棕褐色,俨然是个毛小子的模样,我拥抱了妈妈,我知道我的故事和她的一样精彩独特。最重要的是,这些经历都是我的独家记忆。”
来源:BBC英语新闻爱语吧作者:刘瑞洁
周榜月榜
01Taylor Swift photographed kissing Tom Hiddleston06.16
说爱就爱!霉霉又纳入男神一枚与抖森恋情曝光02Euro 2016: Russia fans deported from France after violent scenes06.15
2016欧洲杯:俄罗斯球迷被法国驱逐出境03Zimbabwe: Mugabe Tells Chinese to Bring Own Wives, Bank Cash, and Calls for Castration of Child Abusers06.16
津巴布韦总统怒吼:请中国男人自带老婆04Ingenious fitness bus will let you work out during your commute06.20
创意健身公交 上班锻炼两不误05Yes, Every Female Celebrity Has Done This Surgery06.22
没错!每一位女明星肯定都整过容06’Chinese university student stabbed to death by his roommate for ’singing in dormitory’06.18
大学生被捅死,只因在宿舍唱歌07Man dies in cinema while watching The Conjuring 2 – and body goes missing06.19
印度一男子看《招魂2》被吓死 尸体随后失踪08Apple has replaced ‘slide to unlock’ with something really dumb06.15
iOS 10正式亮相:“滑动解锁”被砍掉 简直无语09How to talk about yourself in an interview without making it all about you06.17
面试中如何谈论自己10High-interest loans on campus fuel concerns 06.16
部分高校生用裸照抵押借贷引担忧
01Drama queen06.22
喜欢小题大做的人02Young and in business06.21
年轻有为03The EU in 10 objects_ The car - BBC News06.20
汽车与欧盟的关系04Bob Geldof and Nigel Farage trade insults on the Thames06.20
英国政客泰晤士河上对战05Think again_ You know Africa isn't a country, right_ BBC News06.19
非洲之美06Tim Peake’s Earth return is ‘like world‘s worst hangover’06.18
英国宇航员返航,称太空旅行感觉很糟糕07Euro 2016_ England fans clash with police in Lille - BBC News06.17
疯狂的英国足球粉丝08The EU in 10 Objects_ The plane - BBC News06.16
飞机与欧盟的关系09I’m gonna die’ texts to mother as gunman came - BBC News06.15
最后的告别10China-Germany ties_ Growth in bilateral trade & investment06.15
中德关系升级,双边贸易投资稳步增长