India’s Modi posts on Weibo while visiting Xi’s hometown

印度总理莫迪访问习近平家乡
时间:2015-05-15 单词数:3190

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:莫迪抵达中国西北部,陕西省省会即习近平主席家乡西安数小时后更新自己的微博,用中文发了5篇博文。

印度总理莫迪访问习近平家乡 发微博晒西安之行-China Daily最新双语

China’s social media users had a chance to learn of Indian Prime Minister Narendra Modi’s activities during his trip to China via Weibo, the popular Chinese Twitter-like platform.

中国的社交媒体用户们现在有机会通过印度总理纳伦德拉?莫迪的微博(中国的twitter)了解他的中国之行了。

Modi updated his social media status on Weibo hours after he arrived in Xi’an, capital of Northwest China’s Shaanxi province,the hometown of President Xi Jinping.

莫迪抵达中国西南部陕西省会即习近平主席家乡西安数小时后更新了自己的微博。

He began updating his Weibo accounts at about 2:30 pm with five new posts in Chinese.

他在下午2点30时开始更新,共发了5篇中文博文。

In the newest post he said, "I am very happy to experience Chinese hospitality and there is a very special cultural bond (between China and India)."

在最新的博文中他说,“非常高兴看到中国人民的热情。人文往来总是非常特殊。”(中印人文往来)

Modi also posted photos showing his visit to the Terracotta Warriors Museum and the Daxingshan Temple – a Buddhist temple housing works translated from Sanskrit – in Xi’an. In one of the photos, he was seen communicating with a monk.

莫迪还上传了自己参观秦始皇陵兵马俑和大兴善寺的照片,其中有一张他正与寺内和尚交流。西安大兴善寺保存有译自梵文的佛经。

The Indian prime minister received a warm welcome in Xi’an with local residents rushing to the street to get a face-to-face "hello" with Modi, according to a China Daily correspondent in Xi’an.

据中国日报社西安记者站报道,西安当地居民涌上街头当面向莫迪问好,表达对他的热烈欢迎。

In the afternoon, Modi was scheduled to visit Big Wild Goose Pagoda (Dayan Pagoda), a well-preserved ancient building and a holy place for Buddhists. President Xi was slated to hold a meeting with him later and they will have dinner together.

下午莫迪计划参观大雁塔,此塔是古时佛教圣地。之后习主席会与莫迪进行会晤,共进晚餐。

By hosting Modi in his home province of Shaanxi, Xi is reciprocating the Indian leader’s invitation to visit his own hometown of Ahmadebad last year.

去年习近平访问了莫迪的家乡艾哈迈德巴德,这次莫迪的西安之行是对上次的回应。

The visit highlights warming ties between the rising Asian powers, the world’s two most populous nations, with a combined population of 2.6 billion.

此次访问强调了亚洲两个崛起的力量——中印两国间的友好关系。作为世界上人口最多的两个国家,两国人口总和达26亿。

Modi opened an account on Weibo, one of China’s most popular social media platforms, ahead of his visit to the country this month.

莫迪在本月访华前就开通了微博——中国最受欢迎的社交平台。

He has attracted more than 55,000 followers as of Thursday. "I wish I could read more interesting stories about Prime Minister Modi’s Chinese visit through his Weibo account," said a user called "haplife".

截止本周四,他已有55000多个粉丝。一位名叫“haplife”的网友表示,“我希望可以在微博上看到莫迪中国之行中的有趣故事。”

来源:China Daily 官网爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜