United States welcomes AIIB

美国欢迎亚投行
时间:2015-05-18 单词数:3210

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:周六,美国国务卿约翰·克里与中国外交部长王毅在新闻发布会上说道,美国欢迎新的多边机构,包括亚洲基础设施投资银行。

美国欢迎亚投行-China Daily双语新闻

The United States welcomes new multilateral institutions, including the Asian Infrastructure Investment Bank, US Secretary of State John Kerry said during a press conference with Chinese Foreign Minister Wang Yi on Saturday.

周六,美国国务卿约翰·克里与中国外交部长王毅在新闻发布会上说道,美国欢迎新的多边机构,包括亚洲基础设施投资银行。

"We respect the AIIB," the top US envoy said. "There is an enormous amount of misunderstanding but let me try to be clear.

“我们尊重亚投行”作为美国高级特使,克里说道:“中美之间可能有许多误会,但我想要澄清一下。”

"There is a pressing need to enhance infrastructure investment not only in Asia, but as well as around the world," Kerry said.

“不仅在亚洲,世界各地都迫切需要加强基础性投资。”克里说。

"The United States welcomes new multilateral institutions, including the AIIB, as long as it provides the international community a strong commitment to high standards."

“美国欢迎新的多边机构,包括亚投行,只要它能高标准地为国际社会提供有力保证。”

Those standards include genuine multilateral decision-making and environmental and social safeguards, which Kerry said also "applied to global financial institutions".

这些标准包括真正的多边决策与环保和社会保障,克里说这些标准同样也“适用于全球性金融机构”。

"We will continue to engage directly with China and other countries in order to provide suggestions on how the AIIB can best adopt and implement these particular standards.

“我们将继续与中国和其他国家直接磋商,以便提出建议,使亚投行能更好地采用和执行这些特殊标准。

With that, we welcome the AIIB and we encourage co-financing some projects with existing institutions, like the World Band and the Asian Development Bank," Kerry said.

基于此,我们欢迎亚投行,并且鼓励同现有机构共同融资一些项目,如世界银行和亚洲开发银行,”克里说。

About the meeting, Foreign Minister Wang Yi said that the most important thing is for he and Kerry to make preparations for President Xi Jinping’s state visit in September to the United States.

会上,外交部长王毅说,目前最重要的是他同克里一道为中国国家主席习近平9月份对美国的国事访问做准备。

"Just now, together with Secretary Kerry, we exchanged views concerning the arrangements of events, the agenda items of this visit," Wang said.

“刚才,我同国务卿克里就准备事项和访问议程交换了意见,”王毅说。

Kerry disclosed that both sides also dug into a number of issues in depth, including those in which the two countries have a difference in opinion, such as maritime security.

克里还透露,双方深度探讨了一些事项,包括两国存在分歧的问题,如海事安全等。

"There is no question that our nations share extraordinary opportunity as we build the history of this century," Kerry said.

“毫无疑问,我们两国都有绝好的机会,能够在本世界创造历史,”克里说。

"We have a lot to accomplish together in the coming years. As two of the world’s major powers and largest economies, we have a profound opportunity to set a constructive course to affect everybody on this planet."

“在未来的几年,我们有很多事项需要共同完成。作为世界上两个主要大国和最大的经济体,我们有意义深远的机会,共筑影响到这个星球上每个人的建设性道路。”

来源:ChinaDaily爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜