10 most popular cities for travelers in 2015

2015全球十大旅游胜地
时间:2015-06-05 单词数:3630

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:2015年,有没有旅游的打算,万事达卡为你列出了十大全球最受欢迎的旅游城市,快来看一看吧。

“2015全球十大旅游胜地-最新BBC双语

MasterCard has just released its annual travel study, the Global Destination Cities Index, ranking 132 destination cities around the world in terms of total international overnight visitor arrivals and cross-border spending.

万事达卡最近发布了年度旅游报告即全球旅游目的地城市排名,全世界有132个城市上榜,主要考虑指标包括国际过夜旅客总人数和跨境消费总额。

London came first in the study for the second year in a row. Bangkok?lost its first place ranking in 2013, largely due to political unrest.

伦敦连续第二次荣登榜首。曼谷因政治动乱未能保住了自己在2013年时的宝座地位。

London will welcome 18.82 million overnight visitors in 2015 whereas Bangkok will receive 18.24 million. London and Bangkok have taken the top two spots in the MasterCard Global Destination Cities Index for the last five years.

伦敦将在 2015 年迎来1882万过夜游客,而曼谷游客将到达1824万。过去五年中,伦敦和曼谷在万事达卡全球旅游目的地城市排名中一直占据冠亚军宝座。

"This is an impressive achievement and it is similar qualities that have kept them both at the top," said Eric Schneider, group head of MasterCard Advisors, Asia-Pacific.

“这是一个令人印象深刻的成就,两个城市相似的特征是他们稳居前两名的法宝,”万事达亚太地区咨询顾问部负责人埃里克 · 施耐德说道。

"Despite their size, they are both relatively easy to navigate for a tourist, and even in Bangkok, English is often all you need to get around. Food and culture are also available in abundance. Finally, it’s the unique and seemingly limitless heritage, from temples to palaces in Bangkok or churches and castles in London, that keep enticing tourists to make the trip."

“虽然两个城市并不小,但去哪里都比较方便,甚至在曼谷只说英语就完全够用。食物和文化也非常丰富,最重要的是,从曼谷的寺庙宫殿到伦敦的教堂和城堡,两个地方独一无二,丰富多彩的遗产吸引了无数游客。”

Of the top 10 destinations, five are in Asia: Bangkok, Singapore, Kuala Lumpur, Seoul and Hong Kong .

十大旅游胜地中五个都位于亚洲:曼谷、 新加坡、吉隆坡、首尔和香港。

"Against a background of generally weak global economic growth and anemic pace of exports, a vibrant tourism sector is providing a powerful boost to income and job creation in Asia-Pacific," said Dr. Yuwa Hedrick-Wong, chief economist and chair of the Academic Advisory Council at the MasterCard Center.

"在全球经济增产普遍疲软,出口贸易不景气的情况下,充满活力的旅游行业可以促进亚太地区收入,创造更多就业机会”,万事达中心学术咨询委员会主席,首席经济学家Yuwa Hedrick-Wong博士说道。

The report points out a lack of diversity in the source of tourism arrivals for some Asian cities. The top five visitor groups coming to Bangkok, Singapore and Kuala Lumpur, Malaysia, for example, are all from the Asia-Pacific region.

报告指出,一些亚洲城市的游客来源相对单一。比如,到曼谷、新加坡、吉隆坡和马来西亚旅游的游客就全部来自亚太地区。

Istanbul has the most diverse visitors, with half of its inbound tourists coming from 33 different countries. Diversifying sources of visitors means a higher resilience against long term economic instability, according to the report.

伊斯坦布尔游客来源最广泛,其中一半入境游客来自 33 个不同的国家。该报告指出,旅客来源多样化意味着城市抵御经济不稳定的能力较高。

Top 10 destination cities for 2015 (by projected visitor arrivals)

2015 年全球十大旅游目的地城市(预计游客数量)

1. London

1,伦敦

2. Bangkok

2,曼谷

3. Paris

3,巴黎

4. Dubai, UAE

4,阿联酋迪拜

5. Istanbul

5,伊斯坦布尔

6. New York

6,纽约

7. Singapore

7,新加坡

8. Kuala Lumpur, Malaysia

8,马来西亚吉伦坡

9. Seoul

9,首尔

10. Hong Kong

10,香港

来源:China Daily爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜