60-member team to look into disaster

60人团队调查长江沉船事件
时间:2015-06-12 单词数:3070

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:中国国务院已成立60人调查组调查上周发生的沉船事件的原因。

60人团队调查长江沉船事件-最新BBC双语

The State Council, China’s Cabinet, has assembled a 60-member team to investigate last week’s cruise ship capsizing to find the cause of the country’s worst maritime disaster in seven decades.

中国国务院已成立60人调查组调查上周发生的沉船事件原因,据悉,此次事件是中国近70年来最严重的海上事故。

More than 200 documents with more than 500,000 characters have been created based on interviews with surviving crew members, witnesses, those who designed and modified the ship, travel agencies and local transportation and maritime authorities.

调查组与生还船员,目击者,船舶设计建造改装人员、旅行社、地方海事部门和交通运输部有关部门等相关人员进行了详尽细致的谈话问询,已形成谈话笔录200多份共50余万字。

The team, led by the head of the State Administration of Work Safety, includes senior officials from the ministries of transport, industry and information technology, public security, civil affairs and water resources. It also includes senior officials from the China Meteorological Administration, Hubei province and Chongqing, and experts on law and meteorology.

调查组由安全监管总局负责,成员包括交通运输部、工业和信息化部、公安部、民政部、水利部,同时有中国气象局、湖北省和重庆市有关负责人。

The work safety administration said the probe is continuing with interviews, analysis of ship and weather conditions, and collection evidence. The statement said that video footage and other evidence has been collected from the ship, and that weather radar and other data are being analyzed.

安全监管总局表示,调查包括采访相关人员,分析船舶和天气状况,收集证据。他们称已从船上收集视频和其他证据,气象雷达和其他数据也已分析。

"The reason behind the sinking is very complicated and has to be determined after scientific identification and necessary simulating experiments," the administration said in a statement.

安全监管局的一份报告显示,“沉船原因极其复杂,必须通过科学的鉴定论证,必要的模拟实验,才能最终确定。”

Xinhua News Agency said that 323 items that belonged to passengers-including jewelry, purses, toys and suitcases-can be claimed at the funeral home in Jianli, Hubei province. Staff members have labeled all the items based on information from tickets and identity cards.

据新华社消息,在湖北省监利市殡仪馆,遇难者的323件遗物,包括首饰、钱包、玩具、行李箱等已可以认领。工作人员根据船票和身份证信息已为所有物品贴上标签。

The China Insurance Regulatory Commission has also started claim settlement work.

中国保险业监督管理委员会也已开始理赔工作。

A total of 340 insurance policies are expected to pay out a total of 92.52 million yuan ($14.9 million). The capsized ship’s company is expected to collect 15.7 million yuan, of which 10 million has already been paid.

各类保险共340份,保险金额共计9252万元(1490万美元)。沉船公司应获得1570万元理赔金,已收到1000万。

Travel agencies will claim 12 million yuan, while the policies of 396 passengers will pay out 61.69 million yuan.

旅行社涉及保险金额1200万元,396名乘客的保险金额达6169万元。

来源:China Daily 官网爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜