No rest until sweeping victory against drugs, Xi says

习近平:持之以恒取得禁毒斗争胜利
时间:2015-06-27 单词数:3160

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:中国国家主席习近平呼吁,要更加全面、协调地打击毒品犯罪,持之以恒取得禁毒斗争胜利。

习近平:持之以恒取得禁毒斗争胜利-最新双语新闻

Chinese President Xi Jinping called for more comprehensive and coordinated efforts to combat drugs, vowing that there would be "no rest until a sweeping victory".

中国国家主席习近平呼吁,要更加全面、协调地打击毒品犯罪,持之以恒取得禁毒斗争胜利。

Xi made the remarks Thursday when meeting groups and individuals who were being honored for their outstanding contributions to the antidrug cause, ahead of International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, which falls on Friday.

周四,在国际禁毒日到来之际,习近平接见了全国禁毒工作先进集体代表和先进个人。周五是禁止药物滥用和非法贩运国际日。

During the meeting, Xi expressed respect and thanks to police, workers and volunteers. Premier Li Keqiang also attended the meeting.

会议期间,习近平向警察、工作人员和志愿者表示敬意和感谢。李克强总理也出席了见面会。

"Drugs are a menace for society and a significant issue concerning public security. They severely harm health, corrupt will, destroy families, consume wealth, poison society, pollute the social environment, and lead to other crimes," Xi said, underlining that there was a "very arduous" task ahead.

“毒品是威胁到社会和公共安全的重大问题,毒品严重危害健康、腐败心灵、破坏家庭、消耗财富、 毒害社会,污染社会环境,并导致其他罪行。”习近平强调禁毒工作将是“非常艰巨”的任务。

"The antidrug work concerns security, prosperity and people’s well-being, and a firm opposition to drugs is the routine standpoint of the Party and the government," Xi said, urging all departments to tackle the problem and carry out more effective and resolute measures.

“禁毒工作涉及到安定繁荣和人民福祉,坚决反对毒品也是党和政府日常工作的坚定立场。”习近平督促各部门采取更加有效、坚决的措施解决毒品问题。

Xi said the Communist Party of China (CPC) was confident that it could effectively win the fight against drugs, while underscoring that the campaign mattered to the nation’s great rejuvenation.

习近平强调,中国共产党有信心有能力打赢禁毒斗争,禁毒斗争关系到中华民族的伟大复兴。

He said the fight required a steadfast mind and solid work and called on all Party and governmental authorities at all levels to strengthen their work in this regard. Also, he called on members of society to support the work.

他说, 禁毒斗争需要坚定的决心和扎实的工作,并呼吁全党和各级政府部门要加强这方面的工作。此外,他呼吁社会支持这项工作。

Antidrug awareness should be promoted among people from a younger age, and the education and prevention of drug-related offenses should also be given greater attention, Xi said, calling for efforts to promote healthy lifestyles.

习近平说,反毒品意识应该从年轻一代抓起,也应更过的关注对毒品犯罪的教育和预防,并呼吁采取措施促进健康的生活方式。

A total of 100 model groups, and 100 model individuals received awards for their excellent work.

分别有100个工作出色先进集体和个人收到表彰。

Public Security Minister Guo Shengkun attended the ceremony and outstanding police officers and volunteers gave speeches at the event.

公安部长郭声琨出席仪式,优秀警务人员和志愿者在活动中发表演讲。

来源:China Daily 官网爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜