China to use satellites, drones, sensors to monitor pollution

中国采用卫星、无人机和遥感器等设备监测污染
时间:2015-08-05 单词数:3400

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:到2020年,中国将建立综合性网络探测陆地、海洋和空气污染,运用卫星、无人机和遥感器等设备监控环境。

中国采用卫星、无人机和遥感器等设备监测污染-China Daily

China will build a comprehensive network to detect pollution of the land, sea and air by 2020, employing satellites, drones and remote sensors to monitor the environment.

到2020年,中国将建立综合性网络探测陆地、海洋和空气污染,运用卫星、无人机和遥感器等设备监控环境。

The national leadership approved the network plan in July, saying the government will lead the monitoring, share information among departments and regions, and be held accountable if violations are found, the Ministry of Environmental Protection said on Tuesday.

周二,环境保护部称,国家领导人在7月份已经批准了这项建网计划,政府将牵头进行监控,并同各地区部门共享信息,如发现违规行为将被追究责任。

Satellites, a major tool for monitoring air pollution, will receive a boost this year. The ministry said it will accelerate research on two atmospheric environmental monitoring satellites and two satellites with higher resolution than those currently available.

作为空气污染主要监控工具,卫星在今年获得大力发展。环保部称将加快研制两颗气象环境监测卫星,以及两颗目前分辨率最高的卫星。

The ministry will improve a remote sensor network, guided by the goals of the 13th Five-Year Plan (2016-20), which is scheduled to be released at the end of this year, according to the ministry’s Environmental Supervision Department.

该部门下属的环境监测司称,根据今年年底即将发布的“十三五”规划(2016-2020)目标,环保部将推进遥感网络建设。

Remote monitoring has played a bigger role in locating pollution sources. Drones helped authorities locate polluted areas in the Tengger Desert in northern China and identify scattered summer straw burnings.

远程监控在对污染源定位时起到了很大的作用,无人机曾帮助环保部门对中国背部腾格尔沙漠的污染区域进行定位,并确定了在夏季的大面积秸秆焚烧。

Hebei province, which has a serious air pollution problem, has cooperated with the ministry’s Satellite Environment Center to conduct monitoring from satellites and monitoring stations since January last year.

自去年1月份以来,空气污染严重的河北省已经同环保部卫星环境中心合作,通过卫星和监测站对环境进行监控。

"We used the data from the center’s satellites to forecast the movement of smog during the Asia-Pacific Economic Cooperation meetings in November," Zhang Feng, an engineer in the Environmental Supervision Department of the provincial environmental watchdog, said on Tuesday.

周二,河北省环境监测部门工程师张丰说道:“去年11月份亚太经合组织会议期间,我们使用中心卫星的数据来预报雾霾的运动情况。”

Data collected from monitoring stations helped authorities provide accurate forecasts on hazy days during that period, he said.

他介绍,在此期间,从监测站搜集到的数据帮助环保部门提供准确的雾霾天气预报。

Currently, the environmental satellites are used as support tools, as there are not enough of them, Zhang said. After the province builds a system to analyze and process data by the end of this year, the satellites will become more important.

张丰称,由于数量有限,当前环境卫星只是当作辅助工具来使用。随着今年年底该省数据分析处理网络的建成,卫星的作用将更为重要。

The ministry will also strengthen the supervision of data collected through multiple channels, which is "important to keep the environmental management policies and measures effective and scientific", Chen Jining, the environmental minister, said in July.

环保部还将通过多种渠道加强监控数据的搜集,“这对持续、有效、科学地实施环境管理政策和措施非常重要。”环保部长陈吉宁在7月份是说道。

来源:纽约时报中文网爱语吧作者:孙梦光

大国崛起

周榜月榜