China Petrochemical Corporation (Sinopec) denied reports that it is bring nearly 40 percent of staff of its global unit backto China

中石化否认召回海外员工
时间:2015-08-06 单词数:1970

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:据北京发来的报道,中国最大的炼油商——中国石油化工集团公司(中石化)星期二否认了媒体报道的中石化将召回40%的海外员工的消息。

BEIJING - China’s top oil refiner, China Petrochemical Corporation (Sinopec), on Tuesday denied media reports that it is bring nearly 40 percent of staff of its global unit backto China.

据北京发来的报道,中国最大的炼油商——中国石油化工集团公司(中石化)星期二否认了媒体报道的中石化将召回40%的海外员工的消息。

The reports were inaccurate, Sinopec spokesman Lyu Dapeng said.

其新闻发言人吕大鹏表示有关报道失实。

The total number of Chinese staff in Sinopec’s global exploration and production unit, also its wholly-owned subsidiary, Sinopec International Petroleum Exploration and Production Corporation (SIPC), are only around 700, and 263 of them will be relocated back to China’s offices, under the company’s regular job rotation system, Lyu said.

吕大鹏表示中国石化全球勘探及生产部门,包括其全资子公司及中国石化国际石油勘探开发有限公司在内外派驻国外的中方员工仅有700人左右,调回国内工作的是中方员工中的263名,属于正常的轮岗调动。

The staff mobility will optimize the company’s human resources, and improve the management quality and operation efficiency, Lyu said, adding that more than 80 percent of all the employees in the SIPC are non-Chinese.

“员工调动将优化人力资源,也有助于提升公司管理水平和运营效率”,同时吕大鹏表示中国石化集团国际勘探开发公司有80%以上是外籍员工。

The oil giant is facing increasing pressure from downward trend in oil price, with both revenue and profit down in 2014.

受2014年石油价格下降的影响,该石油龙头企业收入和利润出现了不同程度的下降,随之面临的压力越来越大。

There has been speculation since beginning of 2015 about measuresthe company plans to take to cut cost and increase profitability.

自2015年初以来不断有消息猜测该公司计划采取措施来降低成本和增加利润。

Since State-owned enterprises rarely cut jobs, recalling overseas employees and reducing foreign postings seems to be a logical step to cut overhead cost.

因为国有企业极少裁员,因而通过召回海外员工,来减少间接运营成本是最合理的办法。

来源:China Daily爱语吧作者:Annie

大国崛起

周榜月榜