Actor Alan Rickman dies aged 69

演员艾伦里克曼去世 享年69岁
时间:2016-01-14 单词数:5030

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:因出演《哈利波特》、《虎胆龙威》、《未了阴阳情》和《罗宾汉:盗贼王子》出名的演员艾伦·里克曼现已去世,享年69岁。

演员艾伦里克曼去世 享年69岁-BBC

Actor Alan Rickman, known for films including Harry Potter, Die Hard, Truly Madly Deeply and Robin Hood: Prince of Thieves, has died at the age of 69.

因出演《哈利波特》、《虎胆龙威》、《未了阴阳情》和《罗宾汉:盗贼王子》出名的演员艾伦·里克曼现已去世,享年69岁。

The star was suffering from cancer, his family said. He became one of Britain’s best-loved acting stars thanks to roles including Professor Snape in the Harry Potter films and Hans Gruber in Die Hard. He also won a Bafta Award for playing the Sheriff of Nottingham in 1991’s Robin Hood: Prince of Thieves. A family statement said: "The actor and director Alan Rickman has died from cancer at the age of 69. He was surrounded by family and friends."

他的家人说到,他因癌症去世。多亏他在《哈利波特》电影系列中扮演的斯内普教授和在《虎胆龙威》中扮演的汉斯格鲁博一角,他成为了英国最受欢迎的电影明星。1991年,他还因出演《罗宾汉:盗贼王子》中的诺丁汉郡长赢得了英国电影学院奖。在其家庭申明中提到:“演员兼导演艾伦里克曼因癌症去世,享年69岁,去世时家人和朋友都在他身边。”

Harry Potter actor James Phelps, who played Fred Weasley, said on Twitter he was "shocked and sad" to hear the news. He wrote: "One of the nicest actors I’ve ever met. Thoughts and prayers with his family at this time." His twin brother Oliver Phelps, who played George Weasley, added: "Terribly sad news about the passing of Alan Rickman. A funny and engaging person who put a shy young actor at ease when I was on HP." TV star and Bafta ceremony host Stephen Fry wrote: "What desperately sad news about Alan Rickman. A man of such talent, wicked charm and stunning screen and stage presence. He’ll be sorely missed." Actor David Morrissey also paid tribute. He said: "So sad to hear the news of Alan Rickman. A wonderful actor and lovely man. Tragic news."

在《哈利波特》中扮演弗雷德韦斯莱的演员詹姆斯菲尔普斯在推特上说到,听到这个消息,他感到“震惊和悲伤”,还写到“他是我遇到的最好的演员之一。此时此刻,我和他的家人们有一样的感受和祈祷。”詹姆斯的双胞胎兄弟,扮演乔治韦斯莱的演员奥利弗菲尔普斯补充到:“艾伦里克曼去世真是一个非常伤感的消息。他很风趣迷人,当我压力非常大时,他能让我这个害羞的年轻演员放松下来。” 电视明星和英国电影学院奖仪式主持人斯蒂芬弗莱写到:“艾伦里克曼的消息真让人心碎伤感。他是如此有天分、有邪恶的魅力、有惊人的屏幕和舞台表现力。我们一定会非常怀念他。”演员大卫莫瑞瑟也表示了悼念,他说:“听到关于艾伦里克曼的消息我非常伤痛,他是一个非常棒的演员,一个可爱的人。这真是一个悲伤消息。”

The London-born star began his career in theatre, including the Royal Shakespeare Company, before winning roles in TV dramas like Smiley’s People and The Barchester Chronicles in the 1980s. He became best known for playing screen villains - including the role of Judge Turpin in 2007’s Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street as well as the likes of Hans Gruber and the Sheriff. But he showed his gentler side in films like 1990’s Truly Madly Deeply, 1995’s Sense and Sensibility and Love Actually in 2003.

这位出生于伦敦的明星在剧院开始自己的职业生涯,包括皇家莎士比亚剧团,直到20世纪80年代在电视剧《伦敦谍影》和《巴切斯特传》中赢得了角色。他演的反派角色最为出名,包括2007年《斯维尼陶德:舰队街的恶魔理发师》中特宾法官,以及汉斯格鲁伯和郡长。但是在电影里,他也展示了自己优雅温和的一面,例如在1990年的《未了阴阳情》、1995年的《理智与情感》和2003年的《真爱至上》。

He earned Bafta nominations for his roles in Truly Madly Deeply, in which he played Juliet Stevenson’s ghost lover, and for playing Colonel Brandon in Sense and Sensibility. He got another Bafta nomination for portraying the calculating Eamon de Valera in 1996’s Michael Collins. The following year, he won a Golden Globe for best actor in a miniseries or television film for the title role in Rasputin: Dark Servant of Destiny.

他因在《未了阴阳情》中出演朱丽叶史蒂文森的鬼魂的爱人获得英国电影学院奖提名,又因出演《理智与情感》中的布兰登上校再获提名,又因在1996年的《傲气盖天》中扮演爱蒙德瓦勒拉又一次获得提名。接下来几年,他因出演电视电影《拉斯普廷》获得金球奖最佳男演员奖。

来源:BBC英语新闻爱语吧作者:Sally

大国崛起

周榜月榜