China foreign minister urges U.S. caution on missile system

中国外长呼吁美国慎用导弹系统
时间:2016-02-14 单词数:3100

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:(北京)中国外长表示,对于近日朝鲜火箭发射时间,美国需要继续保持对部署导弹防御系统的谨慎态度,并且不要将其作为干涉中国安全的借口。

中国外长呼吁美国慎用导弹系统_英语新闻网站

BEIJING - The United States needs to proceed with caution on possible deployment of an advanced U.S. missile defense system following North Korea’s recent rocket launch and not use this as an excuse to affect China’s security, the Chinese foreign minister said.

(北京)中国外长表示,对于近日朝鲜火箭发射时间,美国需要继续保持对部署导弹防御系统的谨慎态度,并且不要将其作为干涉中国安全的借口。

Speaking to U.S. Secretary of State John Kerry in Munich, Chinese Foreign Minister Wang Yi expressed Beijing’s opposition to the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system, China’s Foreign Ministry said late on Friday.

中国外交部在周五晚时宣称,中国外长王毅向美国国务卿约翰·克里表达了中国政府对部署终端高空区域防御(THAAD)系统的反对态度。

Wang "demanded the U.S. side must act cautiously, not use the opportunity to harm China’s security interests and not add a new complicating factor to regional peace and stability", the ministry said.

外交部称,王毅“要求美方必须慎重行事,不要利用这个机会损害中国的安全利益,并且不要为地区的和平稳定增加新的复杂因素。”

South Korea and the United States are expected to begin talks next week on possible deployment of the system.

韩美两国将在下周开启关于可能部署该系统的对话。

North Korea launched a long-range rocket on Feb. 6 carrying what it called a satellite, drawing renewed international condemnation just weeks after it carried out a nuclear test.

2月6日,朝鲜发射了一架远程火箭,但其声称是一台卫星。该举措在朝鲜进行核试验的数周后再次引发国际上的谴责。

It said the launch was for peaceful purposes, but Seoul and Washington have said it violated U.N. Security Council resolutions because it used ballistic missile technology.

朝鲜称此次发射的出发点是和平的,但是韩国和美国认为朝鲜触犯了联合国安理会的制裁,因为其使用了弹道导弹技术。

Wang also repeated China’s stance that sanctions "are not the aim" and that everyone should think of ways to restart talks on the North Korean nuclear issue.

王毅也重申了中国的立场,强调制裁“并非目的”,大家都应该思考该如何重启朝核问题的对话。

"This completely accords with the interests of all sides, including China and the United States," Wang added, according to the statement.

根据声明,王毅还补充说:“这符合包括中美在内的各方利益。”

In Seoul, the U.S. military stationed in South Korea said it had deployed an additional Patriot missile defense unit to the country in response to recent North Korean provocations.

驻韩美军称其已经部署好额外的爱国者导弹防御系统,作为对近期朝鲜挑衅的回应。

An air defense artillery unit from Texas is conducting ballistic missile defense training with existing troops deployed in the South, the U.S. Forces Korea also said in a statement.

驻韩美军还在声明中提及,来自德克萨斯的防空炮兵部队正与现有驻韩部队一同进行弹道导弹防御训练。

The Patriot system is a high-velocity interceptor that defends against incoming ballistic and cruise missiles as well as aircrafts.

爱国者系统是一种高速拦截机,能够截击弹道导弹、巡航导弹和飞机。

来源:雅虎新闻爱语吧作者:雨西

大国崛起

周榜月榜