Turkey explosion: Ankara car bomb kills at least 32

土耳其安卡拉汽车炸弹爆炸至少32人身亡
时间:2016-03-14 单词数:4430

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:一枚汽车式炸弹在土耳其首都安卡拉发生爆炸,造成32人死亡,100多人受伤。

土耳其爆炸_英语新闻

A car bomb has exploded in the Turkish capital Ankara, killing 32 people and wounding more than 100, the health ministry has said.

一枚汽车式炸弹在土耳其首都安卡拉发生爆炸,造成32人死亡,100多人受伤,卫生部说。

The explosion happened in Guven Park in the Kizilay district, a key transport hub and commercial area.

爆炸发生在Kizilay地区的公园Guven Park,一个主要的交通枢纽和商业区。

Several vehicles at the scene were reduced to burnt-out wrecks, including at least one bus.

现场的几辆汽车都被炸成残骸,包括至少一辆公共汽车。

Last month, a bomb attack on a military convoy in Ankara killed 28 people and wounded dozens more.

上个月,安卡拉的一辆军用车上的爆炸袭击导致28人死亡,几十人受伤。

The Hurriyet newspaper said the latest blast happened at about 18:40 (16:40 GMT) and the area was evacuated in case of a second attack. Many ambulances were at the scene, it added.

据土耳其《每日新闻》说,爆炸发生在约当地时间18点40分,该区域已经被疏散以防第二轮袭击。有许多救护车在现场,报道称。

No group has yet claimed the attack.

还没有组织宣称发动了这次袭击。

However, a security official told Reuters news agency that initial findings suggested it was the work of the outlawed Kurdistan Workers’ Party (PKK) or an affiliated group.

然而,一位安全官员告诉路透社,初步调查结果表明该袭击为被取缔的库德尔工人党(PKK)或其附属小组所为。

President Recep Tayyip Erdogan said terror groups were targeting civilians because they were losing their struggle against Turkish security forces.

总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安说,恐怖组织是针对平民的,因为他们在与土耳其安全部队的斗争中处于失利地位。

He said such attacks "increase our determination to fight terrorism".

他说这样的袭击“增强了我们打击恐怖主义的决心”。

Turkish Health Minister Mehmet Muezzinoglu told a news conference that 30 people were killed at the scene and four died later in hospital, however two of the dead are believed to be the attackers.

土耳其卫生部长梅辛诺格魯(Mehmet Muezzinoglu)在新闻发布会中说,现场有30人死亡,4人后来在医院中死亡。而其中两人被认为是袭击者。

He said 125 people were being treated at several hospitals in Ankara, of whom 19 are in a critical condition.

他说125名受伤人员在安卡拉的几家医院接受治疗,其中19人情况危及。

Interior Minister Efkan Ala said the investigation would be concluded on Monday and those behind the bombing would be named.

内政部长阿拉(Efkan Ala)说周一将会出调查结果, 爆炸袭击者将被确认。

The ministers were speaking after an emergency security meeting called by Prime Minister Ahmet Davutoglu.

内政部长在总理达武特奥卢(Ahmet Davutoglu)召开的紧急安全会议之后说。

Hurriyet also reported that a court in Ankara had ordered a ban on access to social media, including Facebook and Twitter, saying it was to stop people sharing images of the attack.

《每日新闻》还报道说安卡拉的一个法院下令禁止社交媒体的使用,包括脸书和推特,声称这是避免人们臆造想象该袭击。

The BBC’s Mark Lowen in Istanbul says three attacks in the Turkish capital in less than six months show the multiple security threats that Turkey now faces.

BBC的马克·洛文在伊斯坦布尔说,不到半年的时间土耳其首都发生了三次袭击,表明土耳其正面临着多种安全威胁。

The country that was the stable corner of the Middle East and the West’s crucial ally in a volatile region is now at a dangerous moment, he adds.

这曾是中东地区的安定角落,亦是西方国家在动荡地区的重要盟友,现已处在危险时刻,他补充道。

Meanwhile, it has emerged that the US embassy in Ankara warned its citizens on 11 March of a "potential terrorist plot" in the city.

同时,安卡拉的美国大使馆于3月11日就已警告其公民当心该市的“潜在的恐怖袭击阴谋”。

Last month’s bombing was claimed by a Kurdish militant group, the Kurdistan Freedom Hawks (TAK). It said on its website that the attack was in retaliation for the policies of President Erdogan.

上个月的爆炸,库尔德武装组织库尔德自由之鹰(TAK)宣称为其所为。它在其网站上说这次袭击是为了报复埃尔多安总统的政策。

Turkey, however, blamed a Syrian national who was a member of another Kurdish group.

然而,土耳其谴责另一个库尔德组织的成员,一个叙利亚公民。

Last October, more than 100 people were killed in a double-suicide bombing at a Kurdish peace rally in Ankara.

去年10月,超过100人在安卡拉的一个库尔德和平集会上因双自杀式爆炸身亡。

来源:BBC 官网爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜