North Korea to test nuclear warhead, state media reports

官媒称朝鲜将测试核弹头
时间:2016-03-15 单词数:4090

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:朝中社称朝鲜最高领导人金正恩已下令在“不久的将来”进行核弹头测试。

朝鲜核弹头测试_英语新闻

North Korean leader Kim Jong Un has ordered tests of a nuclear warhead in the "nearest future," state-run news agency KCNA said Tuesday.

朝鲜最高领导人金正恩已下令在“不久的将来”进行核弹头测试,官方媒体朝鲜中央通讯社(KCNA)称。

According to KCNA, the proposed tests are the result of years of development and "diligent research" into heat-resistant materials and technology.

据朝中社报道,这项测试提议是对耐热材料和技术的多年发展和“勤奋研究”的结果。

Kim Jong Un guided an "environmental simulation for re-entry by the warhead tip," the report said.

金正恩指导了一项“核弹头尖端再入的环境模拟”,报道称。

South Korean President, Park Geun-Hye, warned North Korea should be ready to accept the consequences if it did not curb its nuclear ambitions.

韩国总统朴槿惠警告说,如果朝鲜不遏制其核野心,就应该准备好承担后果。

"North Korea will walk the path of self-destruction if it does not change," Park said at a cabinet meeting.

“如果不作出改变,朝鲜将走上自我毁灭的一步,” 朴槿惠在内阁会议上说。

South Korea’s Defense Ministry spokesman, Moon Sang-kyun, also questioned the authenticity of the claims.

韩国国防部发言人Moon Sang-kyun同时对该声明的真实性提出质疑。

"It’s North Korea’s one-way statement. From our analysis on various sources, it has not achieved re-entry technology," he said at a press briefing.

“这是朝鲜的单方面声明。从我们来自各种渠道的分析来看,它还没有实现再入技术,”他在新闻发布会上说。

How serious are these threats?

这些威胁有多严重?

This KCNA report is the latest in a string of combative statements and actions from the North Korean regime in recent weeks.

朝中社的这个报道是几周来朝鲜的一系列好斗的声明和行动中最新的一个。

Last Thursday, North Korea fired two short-range ballistic missiles toward the sea.

上周四,朝鲜向海上发射了两枚短程弹道导弹。

On Saturday, the United States and South Korea began an eight-week series of annual joint military exercises billed as the largest ever.

上周六,美韩两国开始了一项为期八周的年度联合军事演习,被标榜为有史以来最大型的一次。

North Korea said last week that it would make a "pre-emptive and offensive nuclear strike" in response to the exercises.

朝鲜上周回应该演习称,其会制造一项“先发制人和进攻性的核打击”。

"Every year these exercises get North Korea a little excited," Daniel Pinkston, Former North East Asia Senior Analyst at International Crisis Group, told CNN.

“每年这样的演习都令朝鲜有点兴奋,”国际危机组织前东北亚高级分析师丹尼尔·平克斯顿告诉CNN。

"There are a few things going on that are driving this" in addition to the exercises, he said.

“有几件正在发生的事情驱使着这种情况”在分析该演习的基础上,他补充说到。

"The North Korean Party Workers’ congress is coming up in May, so there’s enthusiasm to present successes before then."

“朝鲜党务工作者代表大会五月份即将到来,所以朝鲜在此之前有高涨的热情来展现成功。”

Pyongyang’s true capacity in this area remains something of a mystery.

平壤的在这方面的真正实力还是个谜。

"They have an incentive to exaggerate their capabilities -- particularly for their domestic audience -- to demonstrate awe and power, but we don’t know the exact capabilities," said Pinkston.

“他们有夸大自己实力的动力——特别是对于国内公众——来展现令人敬畏和充满权利的一面,但我们不知道其不确切实力,”平克斯顿说。

We know they have conducted four tests, so they have a lot of data," says Pinkston. "We also know this is important to them and they allocate a lot of resources to it."

“我们知道他们开展了四次测试,所以他们有很多数据,”平克斯顿说。“我们也知道这对于他们很重要,他们因此投入了很多资源。”

He added that a particular concern is that an accident could spark disaster amid heightened tensions.

他补充说,特别值得担忧的是只要发生一个事故就能在高度紧张的氛围下引发灾难。

"In times of crisis there could be a misperception, or a misreading of the situation, and the weapon could be used and that would be catastrophic. So that is quite worrisome."

“在危机时刻,可能会有误解、或者对这种情况的误读,那么就可能使用武器,而这将是灾难性的。所以这挺让人担忧的。”

来源:CNN爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜