Daily Mail owner considering Yahoo bid

《每日邮报》考虑收购雅虎
时间:2016-04-11 单词数:2550

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:《每日邮报》正在考虑竞价收购处于水深火热中的美国网络公司雅虎。

《每日邮报》收购雅虎_China Daily

A spokesman told the AP news agency that discussions were "at a very early stage" and there was no certainty a deal would take place.

《每日邮报》一位发言人告诉美联社,说公司的决定还处于初期讨论之中,目前还不确定是否真的会竞价收购雅虎。

The Wall Street Journal, where it was first reported, said the Daily Mail and General Trust (DMGT) was in talks with private equity firms about an offer.

相关消息最初刊登在《华尔街日报》的报道上,据说当时英国每日邮报集团(DMGT)正在和几家私人股权公司洽谈关于出价的事项。

Yahoo is under pressure from shareholders to turn itself around.

相关消息一出,在股东中就引起了轩然大波,雅虎备受压力难以摆脱困境。

The activist hedge fund investor Starboard Value recently called for the replacement of the entire board at the loss-making company.

对冲基金公司“斯塔伯德价值”最近呼吁,鉴于雅虎一直在亏损的情况,它建议选举替换掉整个公司董事会。

The spokesman for the Daily Mail owner said "it has been in discussions with a number of parties who are potential bidders".

《每日邮报》发言人说道“(公司)已经就收购雅虎的决定和其他一些可能的买家开展了对话。”

The Wall Street Journal, citing people familiar with the matter, said that the potential bid could take two forms.

《华尔街日报》援引知情人士的消息称,买家可能将会以两种形式出价。

In one scenario, a private-equity partner would acquire Yahoo’s core web business with the Mail taking over the news and media properties.

形式之一,由一家私人股权公司接收雅虎的核心网络业务--雅虎邮件,并且接管它的新闻和媒体产业。

In another scenario, the private-equity firm would acquire Yahoo’s core web business and merge its media and news properties with the Mail’s online operations.

形式之二,由一家私人股权公司接收雅虎的核心网络业务,并把它的新闻和媒体产业并入到雅虎邮件的在线功能中去。

Yahoo has set a deadline for 18 April for interested parties to submit their offers.

雅虎要求感兴趣的买家在4月18日之前提交报价。

Time Inc is also reported to be weighing a bid together with a private equity firm.

据报道,时代公司也正在和一家私人股权公司洽谈竞价的事宜。

Earlier this year, Yahoo said it would cut 15% of its workforce as part of chief executive Marissa Mayer’s " aggressive" plan to return the company to profit.

今年早些时候,雅虎曾发布声明,说为了使公司重新盈利,他们将采用首席执行官玛丽莎·梅耶尔的“强势”政策,为此他们将裁员15%。

The company has struggled to compete against rivals such as Google and Facebook.

在与强敌Google和Facebook的交战中,雅虎一直力不从心。

Its shares have fallen around 30% since the end of 2014.

从2014年至今,雅虎的股价已经下跌了30%。

来源:BBC爱语吧作者:陶祥飞

大国崛起

周榜月榜